APPENDIX II - Cathologue Des Livres De Monsieur Le Doux
Transcript | An interpretation | |
Librorum latinorum index | List of books in Latin | |
Medicina Weckerj in f o | Hanss Jacob Wecker: Medicinae utriusque Syntaxes (1583), a huge classification of medical knowledge, from Greek, Latin & Arab sources | |
De Origine Turcarum & Scanderbegj histo. in f o | Joannes Baptista Egnatius: 'A little book on the origins of the Turks'; (probably bound together with Marinus Barletius's Historia de vita et gestis Scanderbegi) | |
Mussulmannica historia Leuenclauij in f o | Joannes Leunclavius: Neuwer Musulmanischer Histori (New History of the Moslems) | |
Paralipomena hist Turciæ Leuencla. in 4o | Supplement by Leunclavius: Historiae Musulmanae Turcorum (Stories of the Turkish Moslems) | |
Operæ succisiuæ Camerarij in 4o | Philippus Camerarius: Operæ horarum subcisivarum. 'The Walking Library', or 'meditations and observations, historical, natural, moral, political and poetical' (1591) | |
Dialogj Castalionis | The Dialogi Sacri of Sebastian Castalio. The story of the Bible, illustrated by means of 139 'sacred dialogues' | |
Pædagogus freigij | Joannes Thomas Freigius: Pædagogus (Basel, 1582) 'A little book showing how, in the first instance, the beginning of the arts may be easily taught to young boys' | |
Nomenclator Junij | Adrianus Junius: Nomenclator Hadriani Junii: Lists of Latin words in various categories - vegetables, the body, weapons, health etc. | |
Constantia Lipsij | Justus Lipsius (1547-1606): De Constantia (1583), a Senecan tract, teaching how to find comfort in the midst of calamity. | |
Italicorum | Italian | |
La Bibbia | The Bible in Italian, translated by Santi Marmochini (1546) | |
Le vite de glj Imperatorj | Antonio Zantani: book on the first twelve Caesars, Venice (1548) (after Suetonius?) | |
La fabrica del mondo | Francesco Alunno: words of Dante, Petrarch, Boccaccio, et al, on the Creation (1581) | |
Lettere del Tasso in 4o | Torquato Tasso: collections of his letters were published in 1581, 1587 and 1588 | |
Hecatonmithi | Cinthio (Giovanni Battista Giraldi) 1504-1573: Hecatommithi, stories, including 'Disdemona and the Moor' and 'I and Epitia' (Measure for Measure) | |
Gierusalemme liberata | Torquato Tasso: 'Jerusalem Delivered' (1581) | |
Gierusalemme conquistata | Torquato Tasso: 'The Conquest of Jerusalem' (1593) Tasso's revision of the above, but generally considered inferior to it | |
Lhore dj recreatione | Lodovico Guiccardini: L'Hore di Recreatione (the hours of recreation). Italian & French facts to help in learning the languages | |
Dittionario volgare e francese | Italian vernacular and French dictionary. | |
Sleidano | Joannes Sleidanus Philippson (c1506-1556): Commentary on G. Sleidano (?) translated into the Tuscan language (1557) | |
Il Corteggiano in 3 lingue | Baldassare Castiglione (1478-1529): 'The Courtier' (in Italian and two other languages, probably French and English) | |
Trattenimentj del Bargaglj | Scipione Bargagli of Siena: I trattenimenti, di... (the Entertainments of...) Games, stories and love songs. Venice (1587) | |
Hispanicorum | Spanish | |
Historia Imperial | Pedro Mexia: History of the (Holy) Roman Empire, including the lives of all Emperors, from Julius Caesar to Maximilian I (1547) | |
Cronica del Principe Castrioto | Marinus Barletius: Historia de vita et gestis Scanderbegi, Epirotarum principis. Life of Scanderbeg, Prince Castrioto (1520) Trans. from Portuguese by J.Ochoa (1588) | |
Auenturas de Antonio Perez | Raphael Peregrino (ie Perez): first part of autobiography; printed by C. Yetsweirt in London. (1594?) | |
Las epistolas de Gueuara | Antonio de Guevara (1480-1545): a Spanish court preacher and man of letters; his Epistolas familiares covered the period from 1539 to 1542 | |
Vocabulario de las dos lenguas Tos. y Castellana | Dictionary of the Tuscan and Castilian languages (Venice, 1516), by Christoval de las Casas. The Tuscan dialect was the one used by Dante, Petrarch and Boccaccio | |
Historia Ethiopica | Heliodorus, bishop of Tricca: Æthiopica, a sensational Greek novel of the 3rd century, story of the lovers Theagenes & Charicleia. Trans. into Spanish by Fernando de Mena (1587) | |
Euangelios y actos de los Apostoles con coment. | The Gospels and the Acts of the Apostles (with commentary), in Spanish. Trans. Cypriano de Valera or Francisco de Enzinas. | |
Psalmos de Dauid | The Book of Psalms in Spanish (Trans. with summaries by Juan Perez de Pineda, 1557) | |
Reglas Grammaticales | Antonio del Corro (1527-91) Reglas gramaticales para aprender la lengua española y francesa. Spanish & French 'rules of grammar'. | |
Gallicorum | French | |
La deliurance de Hierusalem in 4o | Torquato Tasso's 'Jerusalem Delivered' (in French) | |
Hierusalem en rime francoise | As above, but translated into verse, by Jean du Vignau (Paris, 1595) | |
Cornelius Tacitus | Works of Cornelius Tacitus, Roman historian, mainly of Augustus and after (in French, trans. Claude Fauchet & Étienne de la Planche - 1584) | |
Les harangues militaires | François de Belleforest, Harangues militaires et concions de princes, capitaines, ambassadeurs et autres, maniant tant le guerre que les affaires d'estat (Paris: Nicolas Chesneau, 1572; P. Menier, 1588). | |
Essays de Montaigne | Michel Eyquem de Montaigne (1533-1592): Essais | |
Les sepmaines du Bartas | Guillaume de Salluste, seigneur du Bartas (1544-1590): La Semaine, (Poems about 'the creation' and 'the childhood' of the world) | |
Les fables d'Esope en taille doulce | Aesop's Fables (in French) with line engravings. | |
Sleidan des 4 empires | Joannes Sleidanus Philippson (1557) on 'The Four Empires' (History of the Babylonian, Persian, Greek and Roman Empires) | |
Miscellaneous | ||
Il nuouo testamento latino e volgare | The New Testament, in Latin and in Italian vernacular (1558). Translated from the Greek, into Latin by Erasmus, and into Italian by Antonio Brucioli | |
Le coffre de bonne esperance | The Chest of Good Hope: (Possibly not a book, but the chest and contents as in Appendix I) | |
Monsr Petit un angelot | Not a book, but a note of the fact that Anthony Bacon's secretary, Jaques Petit, owes Le Doux one 'angel', i.e. 10 shillings (see LPL Bacon Papers MS.654 f.13). | |
Onomasticon 7 linguarum Junij | Adrianus Junius: Dictionary of Latin, Greek, German, Dutch, French, Italian and Spanish languages. 570pp. Antwerp (1567) | |
Sallustio volgare | Gaius Sallustius Crispus (Sallust) 86-c35BC : Roman historian, in Italian vernacular. Probably his larger and most important work (Historiae), a history of Rome from 78 to 67 BC. | |
Commentarij Cæsaris | Julius Caesar's 'Commentaries'. | |
Sallustius latine | Sallust, Roman historian, in Latin | |
Terentius latine & Italice in 4o | Terence (Publius Terence Afer, 95-59BC?) Roman comic dramatist, in Latin and Italian (trans. Giovani Fabrini, 1548) | |
Hercolano del Varchi | Benedetto Varchi, L'Hercolano (1570) A 'dialogue' on the Tuscan dialect as it was spoken in Florence. | |
Giambularj della lingua fiorentina | Pier Francesco Giambullari: on the language of Florence (1551) | |
Commentaire de Cæsar de Vigenere in f o | Julius Caesar's 'Commentaries', translated by Blaise de Vigenère (1589), known for his book on secret codes | |
Comedie di Plauto | Comedies by Plautus (254-184BC), Roman comic dramatist | |
Nomenclator quatrilinguis | Adrianus Junius: Nomenclator in four languages. Latin, Dutch, French and Gallica Belgica (Flemish?) | |
fiorettj della lingua volgare e latina | The 'Little Flowers of St. Francis': verses based on the life of St. Francis of Assisi (1182-1226) in Italian vernacular and Latin | |
The french Alphabet | G. Delamothe: "The french alphabeth, teaching in a very short tyme, by a most easie way, to pronounce French naturally, to reade it perfectly, to write it truely, and to speake it accordingly" (Printed by Richard Field, 1592) | |
Dos tratados del papa y de la missa | Cypriano de Valera: Two satirical treatises, the first of the lives of the Popes & their doctrines, the second of the Mass. 'And a vindication of reformed devotion' (1588) | |
Bible dorée en Anglois | Gilt Bible, in English | |
Terence en petit volume | A small volume of Terence's plays, in French |
Although almost every one of these books is in a language other than English, nearly all of them are in the British Library. One even wonders, in fact, if the collection itself found its way there eventually. Check them out for yourself on the British Library's on-line catalogue